Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le Pandémonium du Dentifrice
1 octobre 2009

Je suis un fansubber illétré et qu'est-ce que c'est ?

Je voulais au départ faire un article sur le thème "ma vie est au moins dix fois mieux maintenant que je vers des mascularmes en écoutant Takuro Yoshida". et puis je me suis rendu compte que ça n'avait aucun intérêt. Pas plus que celui de faire une note sur le thème : ALBUM RAP DE L'ANNEE, TOUTES LES ANNEES.

Il faut donc que je vous parle de mon ouverture d'esprit actuelle et de mes transports over 9000+ heures par semaine qui me permettent de regarder beaucoup, beaucoup de Divuxes. Oui, madame la maréchaussée, des Divx, bien sales, bien obtenus en estourbissant par les chemins les bourses de Pascal Nègre et de ses sbires. Je suis Robin des Bois suce ma bite.
Bon, a part ça, les trucs que je regarde, je les aurais jamais achetés, pour la simple et bonne raison qu'ils ne sont absolument pas distribués en France. Et s'ils l'étaient, ça serait trop cher. Comme j'ai une âme mondialisée, je regarde désormais des Dramas. Coréens, Japonais, enfin, des séries pour faces de citron. Les Dramas, ça a une image négativo-cheap-weeaboo, mais en fait, si on sort de la telenovella bas de gamme, la qualité est quand même relativement élevée, au regard, mettons, de la qualité moyenne des séries françaises. Même si ça fait un peu mal à dire, si on devait donner une note moyenne aux séries nationales (sur 10*) Les USA auraient 7, les Japonais et les Coréen 6, les Espagnols auraient 5 (-2 parce que c'est des copieurs), les Allemands auraient 4 (et souvent un "hors sujet" écrit dans la marge) et les français se taperaient un magnifique 2 et encore, pour l'encre**.

Donc, arrêtez de ricaner sous cape, les drama, c'est pas si mal, et vous tomberez dedans aussi quand j'aurais fait ma review de Beethoven Virus.
En ce moment, je suis en train de regarder Rookies. Rookies, oui, oui l'adaptation du manga de baston/base-ball de Masanori Morita dont personne ne se souvient parce que ça sortait en même temps que GTO et que ça se ressemblait vaguement.

Ho, je ne reviens pas sur l'histoire, enfin, vite fait : un prof idéaliste débarque dans un lycée et remet une bande de voyous/punks à chiens sur le chemin de la rédemption par le base-ball. Si, si, c'est vachement bien. Enfin, comme tous les shonens sur le sport : ça commence vachement bien, avec de super persos qui se cherchent et évoluent pendant 8 tomes, puis il y a un tournoi de 20 tomes avec à peu près 5 minutes d'action décrite dans chaque tome.
Que dire, si ce n'est que Rookies, c'est une série à l'esthétique léchée, aux personnages assez marrants, et au développement lénifiant ? Que c'est une série à la virilité totalement barge et assumée. Dans Rookies, on se colle des tartes toutes les deux pages, on exprime ses sentiments en hurlant, on verse des larmes de sang, et les personnages féminins sont réduit à quelques potiches en admiration devant les héros parce que de toutes façons, pas besoin de filles dans cette ambiance musquée d'amitié virile dans les fesses. On s'en fout, ce qu'on veut, c'est du pectoral. De la centaine d'entre lui.

L'adaptation en Drama, qui date de fin 2008 a le défaut/qualité du film de 20th Century Boys dont je ne parlerais sans doute pas parce que c'est trop mainstream : c'est du case à case, quasiment au mot et au détail près. Mis à part pour le personnage de Shinjo, tous les autres persos sont des clones***, d'où un léger sentiment de malaise visuel : des délinquants de manga nineties et les coupes de cheveux qui vont avec, joués par des vrais ados, on se demande si la série à pour thème la préparation du prochain carnaval ou la vie des transsexuels. Mais soit, c'est du case à case.
Deuxième léger malaise : dans le manga, virilité oblige, presque tout est dit en hurlant les bras le long du corps, et toutes les répliques sont en général suivies d'un poing dans la gueule ("MAIS TU VAS CROIRE EN TES REVES ? IL FAUT QUE TU CROIES EN TES REVES !" "PAS QUESTION, CONNARD !" *tarte dans la gueule*. Donc, les acteurs du Drama hurlent donc littéralement toutes leurs répliques en s'envoyant d'énormes claques dans la gueule, un peu comme un un film des Charlots qui aurait été tourné pour un public de malentendants. C'est très perturbant, pas très naturel, et ça oblige en permanence à baisser le volume. Ça, ajouté aux coiffures, ça donne le léger sentiment qu'on est pas dans un lycée mais dans une maison de dingues.
Bref, je n'en dirais pas plus. Rookies est une bonne et courte (11 épisodes) série télé, qui aurait pu se payer le luxe d'être un peu plus éloignée d'un storyboard de l'œuvre adaptée et d'avoir des acteurs un peu moins vociférant.

CEPENDANT, FANSUB
Je ne suis pas un acharné des subs parfaits et impeccables, après tout, c'est du travail amateur, on ne peut pas trop exiger des amateurs sous peine d'être un connard élitiste. C'est tentant. Cependant, je voudrais quand même dire que le Fansub, c'est pas un acte de sainteté non plus. On ne doit pas être reconnaissant parce qu'un gars a fait un fansub. Un BON fansub, d'accord. Mais s'il s'agit juste de leecher le .srt d'une VOSTA et de le google trader à la sauce SMS, non, désolé. J'appelle ça foutre un coup de pied dans les couilles de l'œuvre originale.

Je me calme, et je respire un coup.
Le sais-tu, ami subber (et en l'occurence, ami Drama's Drug Subber) ? traducteur, c'est un métier. Si, si. Un métier difficile. Cinq années d'études, pas facile d'y entrer, tout ça. ESIT. ISIT. Je te laisse googler. Dans ces écoles de traductions, pour y entrer, il faut avant tout parler un français correct. C'est un premier préalable. Confondre l'infinitif, l'impératif, le participe passé et la seconde personne du pluriel, ce n'est pas maitriser la langue. C'est juste être un imbécile de kikoolol de merde a peine capable d'écrire son nom sans se tromper. N'étant ni un parangon de l'orthographe, ni un grammar nazi, il en faut beaucoup pour que ça me choque. Dans Rookies, ça me choque à peu près à chaque phrase. Et pourtant ce n'est pas du fastsub (au passage : c'est pas une excuse).
Secundo : il faut aussi maîtriser la langue d'arrivée. En l'occurrence, l'anglais (ah ces ricains, s'ils étaient pas là, on serait tous en germanie à parler de je ne sais quoi à je ne sais qui, mais en tout cas pas de fansub à un weeaboo). L'anglais est une langue relativement facile. Mais faut pas abuser. Voilà Trad n'est pas encore assez fort pour traduire un texte tel quel. Traduire "game" par "jeu" quand ça veut dire "match" dénote une connaissance de l'anglais trop fragmentaire pour ne pas m'inspirer un sentiment de gêne à l'idée qu'un gars/une fille s'e soit dit "tiens lol je métrise tro bi1 l'anglée MDR je vais devenire un fansubber XD".
Tertio, je ne sais pas pourquoi je fais cet article, en fait, parce que, bon, c'est forcément une plaisanterie.

dissolu
Orgie en perspective !

S'il vous plaît, dites moi que c'est une plaisanterie.

labour

Pitié ?

* Je peux pas toujours faire des repaires avec des icônes
** Je sais, je sais, Reporters, Mafiosa, Hard, Engrenages... C'est pas parce qu'on a un petit malin dans la famille qu'on doit pardonner tous les frères qui sont capable de se vanter d'avoir pondu Plus Belle la Vie ou RIS police scientifique.
*** Shinjo étant une sorte d'homme des cavernes de trois mètres, il aurait été assez difficile de prendre un acteur vraiment ressemblant.


Trop long, pas lu ? Résumé de cet article. J'ai regardé le Drama de Rookies.

decevu


 

Publicité
Publicité
Commentaires
Z
Drama Jinso fansub pour les torrents ^o^
L
Où trouver ce chef d'oeuvre de traduction et de langue française ? Les deux screenshots donnent immédiatement envie d'en savoir plus !<br /> <br /> (Jamais je n'ai autant ri que devant le magnifique labour. Jamais. Vraiment. Dans le fond, ce ne serait pas si bête que ça si l'action se déroulait en Italie au début du siècle => http://fr.wikipedia.org/wiki/Terre_de_Labour).
Le Pandémonium du Dentifrice
Publicité
Archives
Derniers commentaires
Publicité